Wednesday, December 1, 2010

Early Pregnancy Discharge Like Ovulation

the Danube. Claudio Magris. Translation: Joaquin Jorda. Editorial Anagram.

The wind blowing against the tide since 1986 in the course of the Danube. And whisper a name: Magris. Magris to close a page, to open aussi. Apparently its echoes reached the Campoamor Theatre in Oviedo a year ago. Still echo: Magris, something had to sing the siren before falling into the nets of a fisherman and be processed to become tuna.

the Black Sea or Euxine is the encounter with the desolation and the end of a magical journey that begins on the Danube in Germany. From the land of the Nibelungs, Claudio Magris (Trieste, 1939) plunges the reader with a literary style unusual, reflecting waters-rather than hull commercial vessels and the green face of some tourists, the range of a bunch of peoples inhabiting Central and Eastern Europe. The heraldic bird strikes, the sound of artillery and a smile inevitable for a generation that germinates, making each page of this river a suitable place to drown your lungs to fill with ink. The whistling of the wind says Magris I hear! You, reader, should hear it too.

Mythologies, chairs of economy, war, legendary castles, unusual stories about the protagonists of literary Europe , barbarian invasions, monsters refugees in monasteries wielding Senegalese cuchiollos on the trail of a rogue writer, narrow spaces and sky far away ... Donau, Dunaj, Duna, Dunav, Dunarea, Dunay, or whatever you want name-is a book that says it all with delicious echoes of nowhere.

Felipe Calderon Valencia - Dragonfly Books

0 comments:

Post a Comment